Dienos sakinys
Katras veža, tam ir deda.
Naujienos
Žodynai ir kt.
Rinktinis žodynėlis
Apklausos, testai
Skaitiniai
Žaidimai
Mokytojams
Pokalbiai
Seminarai
Archyvas
Nuorodos
Rašykite
Apie šiuos namus
Prisijungti
 
 

 
Peržiūrėti: Diskusijos
aguona
lankytoja(s)
Žinutės: 39
graphgraph
 
ekspatriantas - 2016-05-26 18:06 Laba diena!

Norėčiau pasiteirauti dėl žodžio „ekspatriantas“ vartosenos.

Tarptautinių žodžių žodyne šio žodžio reikšmė apibūdinama taip: „Asmuo, išsikėlęs arba priverstas išsikelti iš tėvynės“. Bet pastaruoju metu versle, turizmo srityje ši sąvoka vartojama kita reikšme. Pavyzdžiui, kalbant apie personalo darbuotojus, „ekspatriantu“ vadinamas tarptautinės įmonės darbuotojas, laikinai paskirtas dirbti užsienyje, gyvenantis ten ir darbdavio išsiųstas su aiškia darbo užduotimi. Studentai, kurie studijuoja užsienio universitetuose, irgi pavadinami ekspatriantais.
Taigi ar gerai būtų vartoti „ekspatriantas“ tokiais atvejais?
Jei taip, ar taisyklinga būtų su šiuo žodžiu sudaryti kitus konkretesnius terminus, pavyzdžiui, „studentas ekspatriantas“ ir pan.?
  | | Komentuoti gali tik registruoti svetainės lankytojai.
Rita_[LKI]
administruoja
Žinutės: 206
graph
 
ekspatriantas - 2016-05-27 16:38 Taip, ši reikšmė nauja, ir naujesni anglų kalbos šaltiniai ją nurodo.

Tikslaus lietuviško atitikmens greičiausiai nerastume. Atvykėlis yra per bendros reikšmės, turi šiokį tokį neigiamą atspalvį, be to, sietinas su kitos krypties vykimo veiksmu nei ekspatriantas.

Šį klausimą pasiūliau apsvarstyti VLKK Žodynų pakomisei artimiausiame posėdyje (greičiausiai ateinančią savaitę). Apie svarstymo rezultatus parašysiu.
  | | Komentuoti gali tik registruoti svetainės lankytojai.
Rita_[LKI]
administruoja
Žinutės: 206
graph
 
ekspatriantas - 2016-06-03 03:17 Šiandien VLKK Žodyno pakomisė svarstė ekspatrianto klausimą.
Sutarta, kad reikšmė „kas laikinai išvykęs iš tėvynės į kitą šalį dirbti ar studijuoti“ bendrinėje kalboje gali būti vartojama – tai natūralus pagrindinės reikšmės „asmuo, išsikėlęs arba priverstas išsikelti iš tėvynės“ sukonkretėjimas. Taigi ir studentas ekspatriantas gali būti vartojama.

Kas kita slengui būdingas ekspatrianto trumpinys ekspatas. Jis bendrinėje kalboje netiktų.
Šiuos abu žodžius (pirmąjį – nauja reikšme) įdėjau į Lietuvių kalbos naujažodžių duomenyną.
  | | Komentuoti gali tik registruoti svetainės lankytojai.
Peržiūrėti: Diskusijos