Dienos sakinys
Nemaišyk kito puodo, tik žiūrėk, kad tavo neprisviltų.
Naujienos
Žodynai ir kt.
Rinktinis žodynėlis
Apklausos, testai
Skaitiniai
Žaidimai
Mokytojams
Pokalbiai
Seminarai
Archyvas
Nuorodos
Rašykite
Apie šiuos namus
Prisijungti
 
 

 
Peržiūrėti: Diskusijos
Sophi
lankytoja(s)
Žinutės: 19
graphgraph
 
Laisvas nuo ko? - 2009-08-20 19:56 Netrukus į Vilnių atsikraustysiantis alytiškis Paulius Neciunskas kol kas bus laisvas nuo paskolos.
/ www.balsas.lt

Ar neklystu manydama, kad tokių konstrukcijų plitimą lemia anglų k. poveikis (free of)?
  | | Komentuoti gali tik registruoti svetainės lankytojai.
Rita_[LKI]
administruoja
Žinutės: 206
graph
 
Laisvas nuo ko? - 2009-08-21 19:29 Sintaksiškai čia nebūtų ko kabintis. Būdvardis laisvas, -a gali būti vartojamas vienas (Esu laisvas ir nepriklausomas), o gali ir reikalauti objekto. Vienas iš būdų tam objektui reikšti kaip tik yra prielinksnio nuo konstrukcijos.

DLKŽ 7-oji šio žodžio reikšmė „neprivalantis laikytis ko“ iliustruojama tokiais pavyzdžiais: laisvas nuo prietarų, nuo mokesčių, nuo draudimų. Be to, ten pažymėta, kad tokios konstrukcijos būdingos knyginiam stiliui, tad nėra gyvosios (liaudies) kalbos padaras. (Beje, tai pasakytina ir apie veiksmažodį išlaisvinti su prielinksniu nuo.)

Jūsų nurodytame sakinyje galima būtų abejoti nebent dėl konstrukcijos laisvas nuo paskolos leksinės reikšmės.
Anglų kalbos free of / from išties gali būti verčiama „neturintis ko nors“. Skirtumas nuo „neprivalantis laikytis ko“ yra, tik gal ne visada juntamas ir ne visada lengvai apibrėžiamas.

Jei būtų buvę vartojama laisvas nuo skolų (angl. free of / from debt), lietuviškai tikrai sakytume kitaip: neskolingas.

O jei sakinys būtų toks: Jis dabar jaučiasi laisvas nuo visko: nuo šeimos, buities, skolų naštos...?

Jūsų pavyzdys paprastesnis; žmoniškai pasakyti ten būtų buvę galima kad ir taip: P. N-kui kol kas nereikės imti paskolos.

Ar čia pavartota konstrukcija laisvas nuo paskolos yra tiesioginė anglų kalbos įtaka, o ne šiaip atsitiktinis atvejis (juolab ne verstiniame, o originaliame žurnalisto tekste), galima būtų tvirčiau pasakyti tik sukaupus daugiau vartosenos duomenų, nustačius, kaip rašote, fakto „plitimą“ ir nuodugniau tai išnagrinėjus.

Šiaip ar taip, gerai, kad į šį reiškinį atkreipėte akis.
  | | Komentuoti gali tik registruoti svetainės lankytojai.
Peržiūrėti: Diskusijos